Utalások:
× Andy: I just woke up in freakin' Frontierland. (Épp nyamvadt Frontierlandben ébredtem.)
Frontierland egy vadnyugati stílusban berendezett része a Disneylandeknek.
× Sam: It's a brave new world. (Ez egy szép új világ.)
Ez egy utalás Shakespeare A vihar című művére. Miranda szavai: "O, wonder! How many goodly creatures are there here! How beauteous mankind is! O brave new world, That has such people in't!" (Fábri Péter fordításában: Csoda! Mennyi jóságos teremtmény van itt! Boldog emberiség! Szép új világ, ilyen emberek lakják!)
Brave new world (Szép új világ) a címe Aldous Huxley 1931-ben megjelent regényének, mely egy utópisztikus világot ír le.
× Dean aláírása (D. Hasselhoff) utalás a színész David Hasselhoffra, aki leginkább a Knight Rider és a Baywatch című sorozatokból ismert.
× Ava: If it wasn’t for bad luck, we’d have no luck at all. (Ha ez nem balszerencséből történt, nem volt szerencsénk egyáltalán.)
Ez egy utalás lehet Ray Charles és Jimmy Lewis If it wasn't for bad luck című dalára. [ Meghallgatom] Maga a sor elhangzik Albert King Born Under a Bad Sign című dalában is [ Meghallgatom] - erről a dalról lett elnevezve a 2x14 (Born Under a Bad Sign) epizód.
× Sárga szemű démon: I'm looking for the best and brightest of your generation. (A generációd legjobbját és legokosabbját keresem.)
A The Best and the Brightest David Halberstam regénye, ami arról szól, hogyan vonódott be az Egyesült Államok Vietnámba.
Érdekességek:
× Sam ebben az epizódban jön rá, hogy Mary ismerte a sárga szemű démont. A részletek azonban egészen a 4x3 (In The Beginning) epizódig nem derülnek ki.
× Ez az első olyan rész (amit még számos követ), amiben az egyik testvér meghal. |